lunes, 6 de febrero de 2012

Honorificos Japoneses

Los honorificos japoneses son sufijos (van después del nombre como las partículas *Link*) para hablar de alguien o llamar a alguien. No tienen género y pueden unirse al nombre (Yuka-san) o el apellido (Nakamura-san). El no usar un honorífico indica un alto grado de intimidad.


Los Honorificos Japoneses más Usuales


San (さん)

Es el honorífico más común y viene a ser "Sr." o "Sra., Srita". Si tienes duda de qué honorífico utilizar con alguien, usa -san. No debe usarse al hablar de uno mismo o se verá arrogante :O

Se suele utilizar con los propietarios de un negocio del tipo negocio + -san (nikuya-san es sr. carnicero) y también para referirse a una compañía con su nombre (Toyota-san).

También se usa con nombres de cosas o animales, pero da un estilo infantil. En internet se expresa con el nombre de la persona + 3 (Akira3 que se lee Akira-san).


Chan (ちゃん)

Diminutivo y tierno. Utilizado para los niños pequeños, las muchachas jóvenes, amigos de la infacia, animales y novios.

Cuando una mujer se refiere a sí mismo con -chan, da una idea de infantilidad.

Kun (君)

Usado al referirse a alguien de menor edad que uno o al hablar a un niño o adolescente varón. También cuando el referido es conocido de infancia de la mujer que lo llama así.

En una empresa también se suele usar para hablar a una colega.


Sama (様)

Versión mucho más respetuosa que -san. Usado para referirse a un cliente, un rey, una persona que admires o Dios (kami-sama).

Hablando de uno mismo muestra arrogancia o si no, de broma.


Senpai (先輩)

Para llamar a los compañeros de la escuela de grado más alto. También usado en compañías, clubes, etc. Representa a alguien con más experiencia que uno, pero sin mucha diferencia de rango o edad.

Puede usarse por sí solo o con un nombre.


Sensei (先生)

Para hablar de maestros, doctores, artistas, políticos, novelistas, etc. Implica alguien que ha dominado un arte o una habilidad.

Puede usarse por sí solo o con un nombre.


Honorificos Japoneses Oficiales y de Realeza


Heika (陛下)

"Su majestad", para referirse a soberanos, como al emperador o la emperatriz, el rey o la reina. Puede usarse por sí solo.


Denka (殿下)

"Su realeza","Su alteza real", para referirse a príncipes, princesas, etc. Puede usarse por sí solo.


Hidenka (妃殿下)

Para llamar a la consorte del príncipe.


Kakka (閣下)

"Su excelencia", usado para jefes de estado, ministros, embajadores y oficiales de alto rango. Puede usarse solo o con otro título.


Los Honorificos Japoneses Familiares


Existen dos maneras principales de referirse a miembros de la familia. La primera es para hablar de miembros de la propia familia a alguien que no es de la familia (forma humilde). La otra es hablar del familiar a otro miembro de la familia o al familiar mismo; también para hablar del familiar de otra persona (respetuoso).

También los niños suelen usar muy comúnmente estos títulos para personas que no son de la familia, pero sirven como una aproximación de la edad de la persona.


Persona Humilde Respetuoso
Padre Chichi Otou-san
Esposo Shujin Goshujin-sama
Hijo Musuko Musuko-san
Hermano menor u hombre más joven Otouto Otouto-san
Hermano mayor u hombre joven Ani Onii-san
Tío u hombre adulto Oji Oji-san
Abuelo u hombre anciano Sofu Ojii-san
Madre Haha Okaa-san
Esposa Tsuma, kanai Oku-san
Hija Musume Musume-san
Hermana menor Imouto Imouto-san
Hermana mayor o mujer joven Ane Onee-san
Tía o mujer adulta Oba Oba-san
Abuela o mujer anciana Sobo Obaa-san



    Tanu te recuerda: Todos los honoríficos japoneses familiares terminados en -san pueden reemplazar el -san con -chan o -sama, para lograr un estilo más familiar o más respetuoso, respectivamente. Los honoríficos comenzados con o- pueden perderlo cuando se llama al propio miembro de la familia (kaa-san, ¡mamá!).

8 comentarios: